"Don’t underestimate KPOP fans, their hearts are purer than anyone else.
They love courageously. They try their best to tackle difficult obstacles, language and culture barrier.
KPOP FANS symbolizes PEACE. They don’t discriminate based in race.
They befriend people with the same interest from different countries.
They are more passionate and warm than anyone else."
-
A Psychologist, 2012.

Saturday, January 28, 2012

B2ST - I Knew It Lyrics + English Translation !


 B2ST - I Knew It
************************************* 
이럴 줄 알았어 이럴 줄 알았어
Irol jul arasso irol jul arasso
I knew it, I knew it

Whoa, huh
Yeah~ oh
Oh~ yeah

요즘 달라진 것만 같아
Yojum dallajin gotman gatta
Recently, I feel like you’ve changed

안 하던 화장도 진하게
An hadon hwajangdo jinhage
You never used to wear makeup, and now you’re wearing it so thick

안 가던 클럽도 가네 huh
An gadeon kkuropdo ga-ne huh
You never used to go to clubs, and now you’re going huh

왜 자꾸 신경이 쓰이는지 웃어 넘기려고 했는데
Wae jakku shingyoni sseu-inunji uso nom giryogo haetnunde
Why do I continue to be so sensitive about this when I’m trying to get past it by laughing

웃음이 나오질 않네
Usumi na-ojil an-ne
This laughter is sticking in my throat

Yeah~

(언제부터였는지)
(Onje butteo yotnunji)
(Since when was it)

니가 날 갖고 놀았던 게
Niga nal gajgo nulattdon ge
That you started playing with me?

정말 진심이었는지
Jongmal jinshimi-otnunji

Were you ever really sincere?

(어떻게 니가 이럴 수 있어)
(Ottoke niga irol su isso)
(How could you do this)

어쩐지 요즘 들어서 많이 달라졌다 했어
Ojjonji yojum duroso manhi dallajyotda haesso
Somehow you’ve been changing so much recently

그런 줄도 모르고-oh 너만 사랑했어
Guron juldo morugo-oh noman saranghaesso
I have no idea what to think about this-oh, I only loved you

내가 이럴 줄 알았어-어
Naega irol jul arasso-o
I knew it

니가 그 남잘 만나러 간다고 했을 때
Niga geu namjal mannaro gandago haessul ddae
You went to go meet that guy that one time

왜 널 그때 붙잡지 못했을까
Wae nol gudae butjapji mothaessulkka
Why couldn’t I get a hold of you then?

이럴 줄 알았어-어
Irol jul arasso-o
I knew it

모르는 전화번호가 뜰 때부터
Morunun jonhwa bonhoga ddul ddae butteo
From the time that number i didn’t know showed up on your phone

그때부터 이럴 줄 알았어
Gudae butteo irol jul arasso
Since then, I knew it

자기야, 의심하는 게 아냐 내 맘 알지
Jagiya, uishim hanunge anya nae mam alji
Honey, I’m not doubting you; you know how I feel right?

널 너무 사랑해서 그래 그러니까 잠시만
Nol nomu saranghaeso gurae guronikka jamshiman
I love you so much so… just for a few minutes…

핸드폰 좀 줘 봐 확인할 게 있어서 그래
Haendeuppon jom jwo bwa haginhalge issoso gurae
Will you let me see your cell phone? There’s something I need to verify

비밀번호는 또 언제 바꿔놨니
Bimil bonhonun tto onje bakkwo nwatni
When did you change your password again?

통화 목록이 왜 이리 깨끗한 걸까
Ttonghwa mokroki wae iri kkaekkuthan galkka
Why is your recent calls list so cleaned up?

멍청하게 전부 다 지워버렸구나
Mongchonghage jonbu da jiwoboryotguna
You’re such an idiot for erasing everything

Ha… 귀엽네 우리 아가
Ha… gwiyopne uri aga
Ha… aren’t you just the cutest

너 많이 이상해 솔직히 말해
No manhi isanghae soljikhi marhae
You’re being really weird, tell me the truth!

나 좀 화나려고 해
Na jom hwanaryogo wae
I’m starting to get really mad, why!

(넌 왜 날 떠나갔어)
(Non wae nal ttonagasso)
(Why did you leave me?)

이런 내가 지겨워졌어
Iron naega jigyowojyosso
Did you get tired of me?

전화긴 왜 꺼져 있어
Jonhwagin wae kkojyo isso
Why is your phone off?

(나 지금 할 말이 있는데)
(Na jigum hal mari itnunde)
(I have something to say to you right now)

목소리만 듣고서 그냥 집에 돌아갈게
Moksoriman dutgoso gunyang jibe doragalke
I just want to hear your voice and then I’ll go home

기다릴게 여기서 니 집 문 앞에서
Gidarilke yogiso ni jib mun apeso
I’ll be waiting here at the door in front of your house

내가 이럴 줄 알았어-어
Naega irol jul arasso-o
I knew it

니가 그 남잘 만나러 간다고 했을 때
Niga geu namjal mannaro gandago haessul ddae
You went to go meet that guy that one time

왜 널 그때 붙잡지 못했을까
Wae nol gudae butjapji mothaessulkka
Why couldn’t I get a hold of you then?

이럴 줄 알았어-어
Irol jul arasso-o
I knew it

모르는 전화번호가 뜰 때부터
Morunun jonhwa bonhoga ddul ddae butteo
From the time that number I didn’t know showed up on your phone

그때부터 이럴 줄 알았어
Gudae butteo irol jul arasso
Since then, I knew it

내가 뭘 잘못했어?
Naega mwol jalmothaesso?
What did I do wrong?

(생각해보면 내가 잘못한 건 하나 없는 것 같은데)
(Saenggakhaebomyon naega jalmothan gon hana obnun got gattunde)
(When I think about it, there isn’t one thing I did wrong)

솔직하게 말해줘
Soljikhage malhaejwo
Tell me the truth

(솔직하게 말하지 않아도 이미 다 알고 있긴 해)
(Soljikhage malhaji anhado imi da algo itgin wae)
(Even if you don’t tell me the truth, I already know everything)

그래 이제 정말 그만할게
Gurae ije jongmal gumanhalge
So let’s really stop this now

죽어도 참기 힘들면 말해 baby please
Jugodo chamki himdulmyon malhae baby please
If you can’t bear it, if it’s so hard you want to die – tell me baby please

(정말 마지막으로 한 마디만 할게)
(Jongmal majimakuro han madiman halge)
(This is really the last thing I’ll say:)

그때 그 사람, 아니 그때 그 놈이 맞지
Gudae geu saram, ani gudae geu nomi majji
It was that person, no – it was that guy, right?

잘생기긴 했던데 그리 듬링해 보이진 않던데 말야
Jal saenggigin haetdon-ne guri dumjikhae bo-ijin andon-ne marya
He was handsome but he didn’t look very reliable you know?

네가 무슨 잘못이니
Niga musun jalmotini
What did I do wrong

너무 착한 게 죄라면 그거 하나뿐이지
Nomu chakhan ge jwiramyon gugo hanappuniji
If being too nice is a crime, that’s the only thing I did wrong

네 옆에 내가 있는걸 알았을 텐데
Ne ape naega itnungol arassun ttende
Didn’t he know I was by your side

내가 참 우스워 보였나 봐 그 자식
Naega cham u-suwo boyotna bwa geu jashik
I must have seemed like a joke to that jerk

끊지 마 자기야 물어볼게 있어서 그래
Kkunhji ma jagiya morobolge issoso gurae
Don’t hang up honey, I have a question to ask you

어… 여기 어디쯤이… 그 놈 집이 맞지?
Oh… yogi odi jjumi… geu nom jibi majji?
Uh… where is… that guy’s house?

내가 이럴 줄 알았어-어
Naega irol jul arasso-o
I knew it

니가 그 남잘 만나러 간다고 했을 때
Niga geu namjal mannaro gandago haessul ddae
You went to go meet that guy that one time

왜 널 그때 붙잡지 못했을까
Wae nol gudae butjapji mothaessulkka
Why couldn’t I get a hold of you then?

이럴 줄 알았어-어
Irol jul arasso-o
I knew it

모르는 전화번호가 뜰 때부터
Morunun jonhwa bonhoga ddul ddae butteo
From the time that number I didn’t know showed up on your phone

그때부터 이럴 줄 알았어
Gudae butteo irol jul arasso
Since then, I knew it

************************************* 


No comments:

Post a Comment